domingo, 2 de marzo de 2014

Discurso sobre Pearl Harbour (1941)

Autor: Presidente de los Estados Unidos de América, Franklin Delano Roosevelt.
Discurso entregado en el Capitolio (Congreso de los Estados Unidos), -en Washigton D.C.-, en 8 de Diciembre de 1941

"Sr. Vice Presidente, Sr. Portavoz, miembros del Senado y de la Casa de Representantes[2]:

Ayer, Diciembre 7, de 1941 - una fecha que podrá vivir en la infamia - los Estados Unidos de América, fueron atacados repentinamente y deliberadamente por fuerzas navales y aéreas del Imperio de Japón.
Los Estados Unidos estaban en paz con ésta nación, y, a la solicitud de Japón, todavía sosteníamos la conversación con su gobierno y su Emperador que miraban hacia la mantención de la paz en el Pacífico.
De hecho, una hora después de que los escuadrones aéreos japoneses habían comenzado a bombardear la isla americana de Oahu, el Embajador japonés en los Estados Unidos y su colega entregó a nuestro Secretario de Estado una respuesta formal a un mensaje americano anterior. Y, mientras que esta respuesta estableció que parecía inútil continuar las negociaciones diplomáticas existentes, ésta no contenía amenaza ó indirecta de guerra o de un ataque armado.
Podrá ser registrado que la distancia de Hawaii, desde Japón hace obvio que el ataque fue deliberadamente planeado muchos días ó incluso semanas atrás. Durante el tiempo que intervenía el Gobierno Japonés ha intentado deliberadamente engañar a los Estados Unidos mediante falsas declaraciones y expresiones de esperanza para una paz continuada.
El ataque de ayer a las islas hawaiianas han causado severos daños a las fuerzas navales y militares americanas. Lamento decirles que muchas vidas americanas han sido perdidas. Adicionalmente, barcos americanos han sido reportados como torpedeados en alta mar entre San Francisco y Honolulu.
Ayer el Gobierno Japonés también lanzó un ataque contra Malaya.
Anoche fuerzas japonesas atacaron Hong Kong.
Anoche fuerzas japonesas atacaron Guam.
Anoche fuerzas japonesas atacaron las islas Filipinas.
Anoche los japoneses atacaron la isla Wake.
Y esta mañana los japoneses atacaron la isla Midway.
Japón por lo tanto ha emprendido tomar la sorpresa ofensiva para extenderse a través del área del Pacífico. Los hechos de ayer y hoy hablan por sí mismos. El pueblo de los Estados Unidos tiene ya formada sus opiniones y bien podrá entender las implicaciones para sus vidas y la seguridad de nuestra nación.
Como Comandante en Jefe del Ejército y de la Armada Yo he decidido tomar todas las medidas para nuestra defensa, ésto siempre podrá hecer recordar a nuestra nación entera el carácter del impacto contra nosotros.
Sin importar cuan largo pueda tomarnos superar esta invasión premeditada, el pueblo americano, en su poderosa fuerza, podrá ganar a través de la victoria absoluta.
Creo que interpreto la voluntad del Congreso y la del pueblo cuando afirmo que no sólo nos podremos defender a lo sumo pero podremos hacerlo muy ciertos de que esta forma de traición nunca podrá ponernos en peligro otra vez.
Hostilidades existen. No hay que parpadear para notar el hecho de que nuestro pueblo, nuestro territorio y nuestros intereses están en grave peligro.
Con confianza en nuestras fuerzas armadas, con la determinación desatada de nuestro pueblo, podremos ganar el triunfo inevitable. Con la ayuda de Dios.

Yo Pregunto si el Congreso declara que desde el no provocado y cobarde ataque de Japón en Domingo, Diciembre 7, de 1941, un estado de guerra ha existido entre los Estados Unidos y el Imperio Japonés."

Citar. (2009, 22) de enero. Enciclopedia, De la Enciclopedia Libre Universal en Español.. Fecha de consulta: 02:28, marzo 3, 2014 from http://enciclopedia.us.es/index.php?title=Citar&oldid=457480.



AUDIO 

Discurso en Ingles: Wikimedia

licencia:
"File:1941 Roosevelt speech pearlharbor ." Wikimedia Common, n.d. Web. 29 Jan. 2014. <http://commons.wikimedia.org/wiki/File:1941_Roosevelt_speech_pearlharbor_p1.ogg?uselang=es>.



No hay comentarios:

Publicar un comentario